SongTrellis |
|
||||||||||||
|
|||||||||||||
Could someone translate for me who knows Spanish and English? By puzzling with internet translation services I can tell that "para poder oir estas musicas" most likely translates into "in order to to be able to listen to this music". I can't get a good translation of the "que se nesesita" but in context it looks like this might be a question and that Efrain is asking "What is necessary to be able to listen to this music?". The second part seems to be asking if the music is from the "Efi" or "Efo" branches of Abakua. I don't know enough Cuban folklore to be able to tell. Please help if you are able. There are responses to this message:
Please join our community at SongTrellis. Our contributors welcome your comments, suggestions and requests. As soon as you join the site (or login if you are a member) a response form will appear here.
|
|||||||||||||
Last update: Sunday, November 11, 2001 at 8:15 PM. |